Friday, July 12, 2019

Xi Jinping In Translation:China’s Guiding Ideology — Tanner Greer

Weekend reading.
What ideology guides the star of rising Chinese power? General Secretary Xi Jinping’s answer to this question is unequivocal: “Socialism with Chinese characteristics is socialism, not any other ‘ism.’” Xi is adamant that his Party adheres to what he calls the “lofty ideals of communism.” But what exactly do those ideals mean in 21st century China? What does Marx have to do with Zhongnanhai?
Of late, this question has much vexed the Communist Party of China. Over the last year we have witnessed a string of campaigns, slogans, speeches, and study sessions meant to reinforce the importance of the Party’s Marxist heritage. It is clear that continuity ranks among the highest priorities of the Party. Its leadership is wary of the impacts which growing wealth and an increasing Chinese diaspora might have on its political foundations.
The speech translated below is part of this effort. It was originally given shortly after Xi Jinping became General Secretary, on January 5th, 2013, to the Party’s then-newly elected Central Committee. An extremely abbreviated version of it was published in Xi Jinping’s first book, The Governance of China. Two months ago the Party’s premier ideological journal, Qiushi, published a much larger version. This is the version that has been translated below. The original speech was given behind closed doors; we do not know what changes have been made to its text between then and now. This is what we can be certain of: the version published here is seen by Party leadership to be particularly relevant to the challenges China faces at the current moment.
One of the most striking aspects of this speech is the language Xi Jinping invokes: party members must have “faith” (xìnyǎng) in the eventual victory of socialism; proper communists must be “devout” (qiánchéng) in their work; and Party members must be prepared to “sacrifice” (xīshēng) everything, up to their own blood, for revolutionary “ideals that reach higher than heaven” (gémìng lǐxiǎng gāo yú tiān).
Behind this religiously charged language is a man deeply worried that the cadres of his generation are not prepared to make the sort of sacrifices their parents and grandparents did for China’s revolutionary cause.
— From the Translator's introduction

Palladium — Governance Futurism
Xi Jinping In Translation:China’s Guiding Ideology
Tanner Greer

No comments: